Царица ночи
Странно, никогда не задумывалась, насколько драматично содержание арии, а узнав перевод, ужаснулась
- Ужасной мести жаждет моё сердце!
Я беспощадна!
Я беспощадна… Жажду мести я!
Должен узнать
Зарастро ужас смерти,
Зарастро ужас смерти,
А если нет, так ты не дочь моя!
Не дочь моя!
Больше ты не дочь моя!
Больше ты не дочь моя!
Так знай, что больше ты не дочь моя!
Навек тебя оставлю,
Живи одна в позоре!
Из сердца вырву с корнем
Даже память о тебе.
Оставлю! Забуду! Вырву с корнем
Даже память о тебе.
Даже память,
Даже память о тебе!
И ты одна
Погибнешь в униженье!
Вам… вам… вам, боги мщенья,
Вам даю обет!
Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen (В моей душе пылает жажда мести) — вторая ария Царицы ночи (Die Königin der Nacht), одного из главных персонажей оперы Вольфганга Амадея Моцарта «Волшебная флейта» (Die Zauberflöte), из второго акта оперы. Входит в число самых популярных арий.
Карину Сербину вставила умышленно — это новогодняя передача на канале «Культура», — эффектно и празднично.
Комментарии:
3 комментария
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Впервые я так ужаснулась в юности, когда читала либретто к опере «Риголетто». Когда шут Риголетто обнаружил в мешке вместо герцога труп своей дочери Джильды.
У меня в детстве была книжка «100 опер», и я все либретто знала чуть ли не наизусть
НО, конечно, некоторые, в отрыве от действия и музыки, совершенно абсурдными представляются
Вчера еще раз перечитала либретто «Волшебной флейты» — это просто мистический бардак)))
А я в детстве такую книгу взяла в библиотеке и изучала либретто. Да, в отрыве от музыки это действительно «не айс». Но всё равно было очень интересно.